在KBS《悲傷啊 再見》的BBS上看到署名為"박선영"在8月20日留的兩封留言...我不確定留言的人是不是真的就是朴善英,因為看不懂韓語,只能靠線上翻譯機來翻譯...可是翻譯機也翻得七零八落的,不過我覺得可能性很大...先將留言貼出來,如果有人可以幫忙翻譯的話就太好了! ^^

- MILLIE

NO : 4934  등록일자 : 2005/08/20 20:51                                                              작성자 : 박선영

 
제목 : 게시판글 첨 적는데 감사를 드리고 싶어서요

전개가 빠르고 무엇보다 나오는 인물과 사건이 과장되지않고

일상생활속에 쉽게 볼수있는 소재의 드라마 ...

작가님이 참 밝은 분 같네요

무엇보다  정우의 캐릭터가 너무 좋습니다

이렇게 건전하고 미래지향적인 젊은캐릭이 많이 많이 나와야 될텐데

간만에 따뜻한 드라마라는 생각이 드는건

바로 정우의 모습 때문이 아닐까 싶네요

작가님 좋은드라마 써주셔서 감사드립니다

=====================================================================

朴善英第一封留言的翻譯:

題目:雖然是第一次在公告欄留言,但我想表示感谢。

劇情發展得很迅速,最重要的是登場的人物和發生的事件都不誇張,
而是取自於日常生活中很容易發現的素材。
作者好像是一位非常敏銳的人,最重要的是政宇的人物性格塑造得非常好,
像這樣有健全思想又有向前看個性的年輕人應該要出現更多才對。
我覺得這是部溫暖人心的電視劇,不僅僅是因為政宇的人物塑造。
最後非常感謝作家為我們寫出了這樣出色的劇本。

NO : 4944  등록일자 : 2005/08/20 20:54                                                              작성자 : 박선영

제목 : 작가님이 빨리 만나게 해주셨음 바랍니다

땜에 드라마 봅니다.. 둘 사랑이 너무 귀엽고 안타깝고 부럽고 뭐 ..그런 감정으로..

정우가 모든 비밀을 알게 되었을 때 받을 아픔..상처 그런게 벌써 두려워지네요..에휴~~~

김동완이란 배우를 다시 생각하게 해주네요...

나이 서른도 훨씬 넘긴 아줌마가 왠 주책이람 생각하면서도 둘이 너무 이뻐 몇 자 적습니다..ㅎㅎ

=====================================================================

朴善英第二封留言的翻譯:

題目:希望儘快能與作者見面

倆人是那麼的可愛,讓人焦急擔心,而又羨慕,我帶著那樣的感情來看這部電視劇。
特別是當政宇發現所有的秘密的時候,我也變得倃心起來,擔心那樣的痛楚,唉~~
讓我們重新來審視一下金東莞這位演員...
和這位年紀已過三十而且很有主見的大嬸,倆人很可愛,很吸引人...呵呵

【註】: 年過三十的大嬸(아줌마)應該是指朴善英自己,留言的那時候,正好過30歲生日. 
         "大嬸"?
善英真幽默,呵呵~ ^^

from: http://www.kbs.co.kr/drama/goodbye/netizen/bbs/index01.html

by: 박선영 (suni0ee)

P.S. 感謝馬馬為我們提供留言翻譯. ^^

創作者介紹

最♡朴宣暎

ParkSunYoung 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(8) 人氣()


留言列表 (8)

禁止留言
  • 语兹
  • <p>哎.....韩文....<br />
    不是源于中文吗?差别这么大啊!</p>
  • 语兹
  • <p>想问一下MILLIE,那个DAUM CAFE网站要怎么注册?<br />
    我试着点一下,总会有错误.</p>
  • MILLIE
  • Daum Cafe教戰手冊

    <p>語兹:我已將"加入Daum Cafe的教戰手冊"寄給你了.也祝你學習順利!</p>
  • 语兹
  • thank you !!

    <p>谢谢MILLIE!!<br />
    今天刚从学校报到回来...好累....<br />
    学校安排我们的作息时间:<br />
    7:20 到校<br />
    7:30 上课..[ 上中间有3次作息时间]<br />
    12:00 下课<br />
    .. 午餐 午休<br />
    14:20 上课<br />
    18:20 放学</p>
    <p>呵呵,不知道跟台湾那边的高中生有区别吗?</p>
  • 馬馬
  • 繙譯結果

    <p>我請幾個韓國朋友給繙譯暸,結果大同小異,房主來看看怎么樣;</p>
    <p>繙譯1:题目:虽然第一次在这里留言但我想表示感谢。剧情发展的很快,登场人物及事件都不夸张是一部用日常生活中常见的题材编成的连续剧。好象作家是一位很开朗的人。不管别的郑俞的角色是非常棒的,应该多出来一些像这样健全,有未来志向性的年轻角色。之所以感到这是一部很温心的电视剧是因为郑羽的形象。很感谢作家给我们一个这么好的剧本。</p>
    <p>繙譯2:題目:非常感謝在公告欄里初次留言.劇情發展的很迅速,最重要的是登場的人物和發生的事件沒有去誇張,而都是取自日常生活中很容易發現的素材.作者非常的敏銳,最重要的是政佑的人物性格塑造的非常好,這樣思想健全又向前看的年輕人的個性應該更多的出現.我覺得這是部溫暖人心的電視劇,不僅僅因為政佑的人物塑造.最後非常感謝作者為我們寫出了這樣出色的劇本.</p>
  • 馬馬
  • PS

    <p>因為當時看這個頁的時候沒看見下麵還有一段,所以隻繙譯暸第一段,有兩個結果是因為我請兩個朋友繙譯的,主要是怕因為不同理解和錶達而産生的差異。<br />
    我會盡快把第二段也搞定的,呵呵!</p>
  • MILLIE
  • <p>實在是太感動了,多謝馬馬提供的翻譯,真是感激不盡! 第二段翻譯也麻煩你了,謝謝. ^^</p>
  • 馬馬
  • 繙譯結果

    <p>這是第二段的,目前隻有這一個暸,房主結閤自己的理解斟酌一下吧!</p>
    <p>編者:朴善英 題目:希望儘快能與作者見面 倆人是那麼的可愛,讓人焦急擔心,而又羨慕,帶著那樣的感情,我來看這部電視劇.特別是政佑發現所有的秘密的時候,我也變得倃心起來,擔心那樣的痛楚,唉...讓我們重新來審視一下金東莞這位演員,這位年紀已過三十的大嬸很有主見,而且倆人很可愛,很吸引人</p>
找更多相關文章與討論